maanantai 1. kesäkuuta 2009

G-Senjou no Maou/Sengoku Rance teaser patchi

No sehän tuli nopeasti valmiiksi sen aloittamisen jälkeen. Mutta G-Senjou no Maouhun on julkaistu ensimmäinen teaser patchi joka kääntää ensimmäisen kappaleen kokonaan.

Löytyy Täältä

Kokokäännöstä joutuu vielä odottamaan, mutta projektin johtajan mukaan he yrittäisivät saada koko patchin valmiiksi elokuuhun mennessä tai oliko se nyt 2 kappaleen...

Luku iloa

EDIT:

Mitkäs meno tänään oikein on? Kesäloman alkamisjuhlat?
Mutta Sengoku Ranceen myös on julkaistu uusi teaser patchi, tällä kertaa sellainen mikä on paremmassa peli kunnossa ja sen kanssa ainakin pitäisi pystyä pelaamaan peli läpi ainakin kerran. Patchi ei vielä ole kuitenkaan kokonainen, joten sitäkin joutuu vielä odottamaan jonkin aikaa, mutta 50% paremmalla puolella ollaan jo.

Patchi löytyy täältä

6 kommenttia:

t kirjoitti...

Eipä ole tuo G-senjoun patchi kyllä saanut kovin lämmintä vastaanottoa.

Sain vihdoin Muv-Luv Unlimitedin loppuun asti ja olihan se ihan jees. Meinasin tosin kyllä hajota (sanonnan negatiivisessa merkityksessä) koko siihen tulivuorimissioon...

Metdragoid kirjoitti...

mjaa, ihmiset eivat vaan pidä siitä että se on JP -> CH -> EN käännös, mutta muuten se on saanut ihan hyvän vastaanoton (kunhan ei ota 4chanin 50% trolleja huomioon ketkä ovat kaikki touhou ja type-moon faatikkoja). Itse en mitään pahempia "virheitä" siinä patchissä huomannut käännöksessä ainakaan puhekohtauksissa (jolloin voi verrata tekstiä ja puhetta). Ja tuon patchin avullla kyllä ymmärsi paljon paremmin niitä pienempiä asioita mitkä joskus agth+ohjelmien avulla jäi hieman varjoon, ja vitsit myös ymmärsin paljon paremmin.

No unlimitedin ottaa miten ottaa, kun se on mielestäni vaan esittely siihen maailmaan (itse en pitänyt niinpali unlimitedistä varmaan sen takia kun Shirogane ei oikein ymmärtänyt omaa tilannettaan), Alternative sitten onkin melkeen kokonaan tykistystä omasta mielestäni. Omasta mielestäni kyllä unlimitedin parhaat kohtaukset oli se saaritesti kokonaisuudessaan ja kun Tama sniputti sen sukkulan. Entäs sun?

t kirjoitti...

No ei mulla oikeastaan ole mitään yksittäistä kohtausta tästä tai oikein mistään muustakaan pelistä sillä tavalla ykkösenä. Niistä "episodeista" ehkä juuri se saaritesti ja sitten loppu jäi parhaiten mieleen. Tosin alkupuolella oli kyllä ihan hauska huomata ehkä vähän liiankin monta yhtäläisyyttä omaan aikaan intissä.

Ja itseänikin juuri se kaksoiskäännös vähän mietityttää siinä G-senjoussa. Tosin voi olla että sitä on sitten tulevaisuudessa hiottu vähän parempaan kuntoon tai jotain. Itse olin ajatellut kokeilla sitä peliä kunhan olen saanut Alternativen ja pari muuta läpi, luultavasti ihan japaniksi. Tosin reaalimaailman velvoitteet alkavat taas painaa sen verran että jos se Alternative todella on niin pitkä kuin olen antanut itseni ymmärtää, se käännöspatchi saattaa olla silloin jo kokonaisuudessaankin ulkona...

Metdragoid kirjoitti...

Nyt kun huomautit niin kyllä se hieman inttiä muistutti se alku. Mutta kyllä tuo Alternative ihan sopivan pituinen on, että kyllä siinä hetken saattaa mennä. Omasta mielestäni se voisi kyllä olla hieman pidempi, kun hieman tuntui, että siinä lopussa oli hieman kiirehtimisen makua, tietenkin siinä on syynsä miksi juonellisesti niin tehtiin, mutta olisi voinut omasta mielestäni olla yksi Hive assaultti enemmän...

Mutta, hyvinkin mahdollista, että se G-senjoun käännös on valmis, jos kerran ei ole kunnolla aikaa lukea. Mutta enpä silti usko, että se käännös kokonaisuudessaan niin huono ole, kun kerran niillä on JP -> EN käännös tarkastaja, niin ei ainakaan mitään suuria virheitä pitäisi olla.

t kirjoitti...

En toki epäile sitä etteikö siinä käännöksessä olisi mitään varsinaisia virheitä, vähän vain epäilen sitä että siinä säilyisi kunnolla kaikki sen alkuperäisen pelin ilmapiirin nyanssit, jotka on jo yksisuuntaisessakin käännöksessä vaarassa jollei ole oikein taitava kääntäjä. Toisaalta tämä taitaa olla niitä pelejä joissa sillä nyt ei kokonaisuuden kannalta ole niin hirveän suurta merkitystä, toisin kuin esimerkiksi jossain Swan Songissa.

Tuosta Muv-Luvista pitää kyllä vielä sanoa, että jälkeenpäin vähän harmittaa etten pelannut sitä all-ages -versiota. Isompi resoluutio olisi ollut ihan kiva lisä tuossa, kun kuitenkin siinä alkuperäisessä oli sitä perheen pienimmille sopimatonta materiaalia niin vähän. Onneksi Alternativessa on ihan normaalistikin tuo resoluutio.

Metdragoid kirjoitti...

Juuh, sama juttu, itsekkään tajunnut ottaa niitä all-ages versioita. Kun niissä nyt tuota H-materiaalia ei niinkään ole. Alternativessakin on vain 2 kohtausta ja nekin peränjälkeen. Toisaalta *nappaa haulikon jostain ja ampuu lähimmän BETAn tohjoksi*, siis en tiedä miten ne sen yhen kohtauksen on siinä ALän all-ages versiossa tehnyt.. tai kaksi kohtausta (toinen ei H, mutta varsin raakakohta, mikä on varmaan sensuroitu) siten että niissä olisi sama impakti, kuin adult versiossa. Kun ne saavat sen veran vaan vihaamaan noita BETOja enemmän, kun ne ovat sen verran... no näet sitten, tulen sanomaan, että "kivoja" yllätyksiä.