sunnuntai 30. elokuuta 2009

Sekien no Inganock -What a Beautiful People- käännösprojeckti




Nyt kun amaterasu translations sai cross channelin käännettyä, niin heidän foorumeillaan pidittiin äänestyt rumba siitä mitä he kääntäisivät seuraavaksi. Paljon kyynelien, tappion, veren vuodatuksen, trollaamisen sun muun jälkeen voittajaksi selviytyi Sekien no Inganock -What a Beautiful People-. Äänestykse tulokset olivat seuraavanlaiset:

Sekien no Inganock -What a Beautiful People-: 85 votes
Baldr Sky Dive1 "LostMemory": 82 votes
Gore Screaming Show: 49 votes
Swan Song: 48 votes
Hoshizora no Memoria -Wish upon a shooting star-: 36 votes
Rui wa Tomo wo Yobu: 38 votes
Never7 -the end of infinity-: 32 votes
Himawari: 20 votes
Saihate no Ima: 17 votes
Extravaganza: 4 votes

menee hiljaa nurkkaan murjottamaan..... 3 äänen päässä......

perjantai 28. elokuuta 2009

VN arvostelu: Cross Channel

Cross Channel

Nimi: Cross+Channel
Genre: Mysteeri, Drama, Komedia, Psykologinen
Kehittäjä: Flying Shine
Tyyli: ADV
Ikäraja: AO/18+ (taikka 13/15+, jos asentaa all-ages vaihto ehdolla, joka poistaa H-materiaalin)
Julkaistu: 26.9.2003
Kieli: Japani, Englanti
Arvostelija: Metdragoid



Cross+Channel on Tanaka Romeon kirjoittama (myös varmaan hänen tunnetuin teoksensa) ja Flying Shinen tuottama ja julkaisema psykologinen mysteeri Visual Novelli, jota aikoinaan ja yhä edelleenkin pidetään alansa yhtenä suurimmista teoksista. Ja nyt tämä teos on fanien toimesta kääntynyt englanniksikin.

Cross+Channel kertoo Kurosu Taichista, joka käy koulua Gunjou Gakuenissa, tämä koulu kuitenkaan ei ole aivan normaali koulu, vaan sen kaikki oppilaat ovat ihmisiä jotka ovat todettu huonosti sopeutuviksi yhteiskuntaan (lue: hieman sekopäisiä), saamalla isot pisteet sopeutuvuus testissä (isommat pisteet = huonompi mahdollisuus sopeutua). Eräänä päivänä sitten koulun radiointi klubi, johon Taichi kuuluu päättää lähteä retkeilemään, mutta kun klubin 8 jäsentä palaavat hieman epäonnistuneelta retkeltään, he huomaavat kaikkien muiden ihmisten kadonneen kaupungistaan.


Cross Channel sisältää myös hyvän määrän komediaa, suurin osa siitä kuitenkin tulee Taichin pervoudesta tai hänen varsin vilkkaasta mielikuvituksesta, joka ei välttämättä ole kaikkien mieleen

Juoni pääasiallisesti keskittyy siihen kuinka pieni joukko ei aivan tavallisia ihmisiä käyttäytyy tässä tilanteessa. Mutta suurempi tärkeys juonella kuitenkin on kertoa siitä millainen ihminen Taichi on ja siitä miten hän on ”yhteydessä” muihin ihmisiin. Tämä myös ollen C+C yksi kantavista teemoista; miten ihmiset ovat yhteyksissä toisiinsa. Vaikka Taichi aluksi saattaakin vaikuttaa hieman yli pervolta ja sekopäiseltä koulupojalta, on tällainen ensivaikutelma varsin väärässä, kun juoni alkaa paneutumaan hänen mieleensä ja siihen millainen henkilö hän itse on. Jokainen C+C ns. ”reiteistä”, sen lisäksi, että paneutuvat ryhmässä olevien tyttöjen mielessä oleviin ongelmiin, myös kertovat uusia puolia Taichista. Lopulta tarina tulee jokseenkin dramaattiseen loppuun, joka on kuitenkin temaattisesti varsin loistava loppu ja antaa myös lukijalle jotain mietittävää siitä mitä toiset ihmiset merkitsevät.


Koska kaikilla hahmoilla ei ole aivan kaikki kotona, niin saattaa verikin hieman välillä lennellä

Visuaalisesti C+C alkaa jo ikääntyä, mutta ollen vielä siedettävissä rajoissa vaikka käyttöliittymä onkin hieman ruma. Hahmo- ja taustasuunnittelukaan eivät tarjoa mitään erikoista, vaan ovat taattua keskitasoa, tarjoten juuri sen mitä tarvitaan, mutta ei sen enempää. Suurin ongelma kuitenkin visuaalisesti teoksessa on sen värimaailma, joka on omasta mielestäni liian sininen ja sen päällä on jonkinlainen ylimääräinen kerros harmaata. Normaalisti tällainen värien yhteneväisyys olisi mainiota, mutta C+C tapauksessa se luo teokseen liian lattean ja vetistyneen tunteen, joka vain saa lukijan jotenkin tylsistymään.


Yksi Tanaka Romeon tunnetuimmista puolista on hänen kirjoitus tyylinsä ja tämä tulee varsin hyvin esiin C+C tekstissä

Äänimaailmansa puolesta C+C ei tarjoa mitään erikoista. Nykyään jo varsin perinteinen kaikki muut henkilöt ovat ääninäyteltyjä paitsi päähenkilö itse, on tietenkin mukana. Ääninäyttely on kuitenkin aika tasapaksua tavaraa, osa henkilöistä kuulostaa hieman väsähtäneiltä, mutta ajavat kuitenkin asiansa, mutta mukaan on myös mahtunut muutama onnistunutkin ääninäyttelijä ja hieman alisuoriutuviakin tapauksissa, joissa ääni ottaa enemmän korviin kuin haluaisi. Taustamusiikkien ja ääniefektien puolelta ei myöskään löydy mitään erikoista, vaan on taattua keskitasoa, mikään ei pahemmin iske korvaan tai jää päähän soimaan, ainoana poikkeuksena ehkä loppukappale.


Ja pitäkää ketjuä yllä... For more information, Go play Nanaca Crash

Cross+Channelin vahvuus piilee sen psykologisessa ja mysteeri pitoisessa tarinassa, kaiken muun ollen keskitasoa. Kaiken kaikkiaan C+C on laadukas teos, mutta se ei kuitenkaan sovi aivan kaikille ja sopimattomat henkilöt vaan tylsistyvät sen parissa, huumorista riippumatta. Omasta mielestäni C+C ei lunastanut kaikkea sitä hypetystä mitä siitä olen kuullut, tietenkään kyseessä ei ole missään nimessä huono teos, se vaan jätti minut kylmäksi muutamilla osa-alueilla.

Arvosana: 8+

+ Juoni
+ Taichi
~ Varsin tasapaksu muilla alueilla
– Hieman epätasapainoinen ääninäyttely

Melkeinpä pääsi unohtumaan:
+ Nanaca Crash

torstai 27. elokuuta 2009

Cross+Channel käännetty

Cross+Channelin käännöstyä on sitten viimein sapunut pätökseen ja teoksen kokonaan englanniksi kääntävän patchin saa täältä.

Kirjoitan tässä myöös teoksesta arvostelun varsin pian, kunhan saan sen luettua loppuun.

torstai 13. elokuuta 2009

epämääräinen tilannekatsaus VNien käännöstilanteeseen

Pieni epämääräinen tilanne katsaus meneillä oleviin VNien käännös projekteihin.

Sharin no Kuni, Himawari no Shoujo: 1 kappaleesta on julkaistu teaser patchi, viimeinkin tämäkin käännösprojekti on saanut aktiivisen kääntäjän ja joiden tavoite on saada teos käännettyä vuoden loppuun mennessä. OH HELL YEAH. PS: Syarin on itselläni ainakin tälle hetkellä lempi draama VN. Patchi löytyy täältä. (tietenkin vaatii alkuperäisen kopion toimiakseen.

G-Senjou no Maou: käännös jatkuu tasaiseen tahtiin. 2 kappaleesta on patchi jo ulkona ja 3 kappeleen käännöstyö on jotakuinkin puolessa välissä. Sivu täällä. BANZAI Akabeesoft2, BANZAI LooseBoy.

Koitate: aktiivinen etanan vauhdilla.

Devils Devel Concept: työ jatkuu, mutta koska kääntäjä kääntää samanaikaisesti toistakin teosta niin vauhti ei ole mikään mainio. abot 5% käännetty. Ja ketään tuskin kiinnostaa kyseisen kääntäjän muut teokset.... joten ei niistä mitään mainintaa... sivu WARNING NSFW täällä

Sengoku Rance: 80% patchi ulkona ja työ jatkuu tasaista tahtia. Peli on jo varsin pelattavassa kunnossa. Patchit Täältä. PS. Rance is da Man

Eien no Aselia: Työjatkuu tasaista tahtia, 1/3 koko teoksesta jo suunnilleen käännetty. Ei patchejä, mutta sivu täälllä. (alkaa miettimään eien no aselian ostia, mutta tajuaa että rahat on liian vähissä)

Chaos;Head Noah: Tilanne hieman epäselvä, mutta nähtävästi tämäkin käännöstyö on vielä elossa, eikä loppunut JASTin ja Nitro+ yhteistyö sopimuksesta.

Umineko ep5: julkaistaan parin päivän päästä comiketillä, käännöstyön odotetan alkavan vähän sen jälkeen. (tämä on objektiivista spekulointia).

Cross+Channel: Lähes valmis, "viimeinen" viikko puuttuu enää, lopullista julkaisua voi odottaa kuun lopulla. Jonka jälkeen myös alkaa sitten taas äänestys rumba siitä mitä kääntäjä kääntää seuraavaksi, joten menkää foorumeille ja ehdotelkaa ja äääänestäkää sitten kun se alkaa. Sivut täällä, patchi ja foorumit löytyy sieltä.

Tässä nyt ei ole aivan kaikki, mutta ne tärkeimmät kumminkin. (Ja itse täytyy kyllä napata niskasta kiinni ja kirjoittaa kyllä muutama arvostelu....jos vaan jaksan...)